Spielelokalisierung

Spielelokalisierung & Game-Übersetzung

Russische & Deutsche Lokalisierung von Videospielen

Sie schaffen einzigartige Erlebniswelte und möchten, damit Ihr Videospiel auf der ganzen Welt für deutsch- und russischsprachige Gamers funktioniert?  

Ich biete eine optimale Lösung – professionelle Lokalisierung aller Spielgenres in verschiedenen Formaten.

Unter Spielelokalisierung versteht man den Prozess der Übersetzung der Inhalte und zugehöriger Dokumentation unter Beachtung der Dynamik des Spiels und der Besonderheiten des Ziellandes. Dies umfasst die Anpassung des Wortschatzes und der Grammatik, damit die Game-Übersetzung so klingt, als ob der Autor sie ursprünglich in der Zielsprache geschrieben hat.

Abhängig vom Typ der Spielelokalisierung fertigt der Lokalisierer eine Übersetzung der Inhalte auf der Box, des Benutzerhandbuchs, der Werbematerialien, der Benutzeroberfläche-Elemente, Hinweisetexte, Untertiteln, Beschreibungen usw. an.

Ich erhalte die Atmosphäre und einzigartige Attraktivität Ihres Spiels unter Berücksichtigung der kulturellen, religiösen, historischen und sozialen Besonderheiten des Zielmarkts, damit die Gamer es genießen können.

Der Prozess der Lokalisierung von Videospielen typischerweise umfasst:

• Analyse der Spielmaterialien und Auswahl geeigneter Tools (Trados 2021, Transifex, Poedit, POEditor, Smartling)

• Analyse der Kultur, Psychologie, Gebräuchen des Zielmarkts

• Erstellung und Validierung eines Glossars in der Originalsprache (Englisch, Niederländisch, Spanisch, Chinesisch)

• Erstellung einer Terminologieliste in der Zielsprache (Deutsch, Russisch)

• Game-Übersetzung ins Deutsche│Russische

• Anpassung der Inhalte an die lokalen Zeiteinheiten, Maßen und Postleitzahlen

• Anpassung des Textes an die Zeilen- und Dialogfenster-Größen

• Anpassung und/oder Transkreation der Namen von Charakteren, Monstern, Objekten, Orten des Spiels, geografischen Namen, Ereignissen usw.

• Pflege der Einheitlichkeit genrespezifischer Terminologie, sich wiederholender Ausdrücke, Abkürzungen und nicht übersetzbarer Begriffe

• Linguistisches Testing und Qualitätssicherung

• Lieferung im gleichen Format wie die Quelldatei(en)

Ihr Spiel lokalisiere ich in den folgenden Sprachpaaren.

Wenn Sie ein fertiges Projekt haben und den Preis für Lokalisierung von Videospielen wissen möchten, besuchen Sie bitte diese Seite.

Bei Interesse benutzen Sie bitte meine E-Mail-Adresse contact@translator-localizer.com oder füllen Sie das Kontaktformular aus.